Introduction
Introduction
In early modern Italian Jewish society, girls were considered eligible to work as servants from the age of ten. The lives of these female servants, young and in the majority of cases unmarried, were at times shaped by a sexual component in their relationship with their masters or co-workers. In the course of the seventeenth and the eighteenth centuries, Italian Jewish society was challenged and even threatened by Jewish maidservants who found themselves in a liminal position in which their honor, reputation, and offspring were in a state of suspension. This presentation explores the changes in attitude toward them and illicit sexual relations within the ghetto societies that occurred in Italy between the late seventeenth century and the middle of the eighteenth century by using archival sources from both Jewish courts and civic magistracies in the cities of Venice, Mantua, and Modena during the years 1691-1751. Relationships characterized by women’s exploitation generally went unnoticed except in cases resulting in pregnancy. In early modern Italy, according to both Roman law and Jewish law Jews and Christians held to a similar definition of illicit sex specified in Latin as stuprum, which covers inappropriate sex ranging from consensual to the use of force outside marriage. Having sex with a virgin or a widow would have been classified as stuprum (ones in Hebrew); a sexual relationship with a married woman would have been classified as adultery.
Through a combination of paternalism, cohesiveness, innovation, and surveillance, Italian Jewish communities could contain destabilizing behaviors within the society, and reintegrate women who otherwise would have been tragically lost by obliging their seducers to marry them or to take care of them as well as their illegitimate children. As recent scholarship has demonstrated, in contemporaneous Italian Christian contexts and other European Jewish communities women in similar conditions were often rejected and left alone, along with their illegitimate offspring. If these servants were minors, their employers were considered responsible for their safety—in our context, their virginity or honor—and in cases of pregnancy employers were obliged to pay the expenses of childbirth, nursing, and supporting the child until adulthood. If the woman and the seducer were both single the court tended to pressure the accused to marry the girl, otherwise the father had to take care of the child produced by the illicit sex rather than the mother.
Analysis
This presentation begins with a discussion of a case of illicit sex and pregnancy involving an abandoned baby in the ghetto of Venice, a Jewish maidservant, her Jewish master, and the Jewish community of Venice in 1691, preserved in the records of the Archivio di Stato in Venice. Relationships characterized by women’s sexual exploitation did not go unrecorded within Italian Jewish communities in the previous centuries. However, it appears that at the turn of the seventeenth century the number of such cases made public because they resulted in pregnancy was so numerous that they constituted a threat to the social balance of Italian Jewish communities. The 1691 case (document n. 1) includes an inquiry conducted by the Cattaveri, a Venetian magistracy responsible for various functions and in charge of the administration of the ghetto since 1516. On the night of July 5 a baby with a mezuzah and the indication of his birth and supposed date for his circumcision was found in a basket, abandoned in the Venetian ghetto by Jewish dwellers. The massari (lay leaders) of the Jewish community and the Cattaveri were immediately alerted; the latter launched an investigation in order to ascertain if the baby was Jewish or Christian and the circumstances of his birth and following abandonment. After investigation and summoning of witnesses, it was determined that the child was Jewish. A young Jewish maidservant, Corona Levi, had been seduced and made pregnant by her master, Sanson Sacerdote, in Nomi, a village on the Colli Euganei near Padua and Venice. With the complicity of a relative, the latter had taken the baby and abandoned him in the Venetian ghetto. The document under analysis is an apologetic plea written by the Venetian massari to the Cattaveri at the time of the inquiry in order to prove the Jewishness of the baby and to obtain his restitution. It is based on biblical sources (mainly from the Vulgate), canonical law, and observations on the customs and morality of the Venetian Jewish society of the time. The Venetian Jewish leaders built their case around four main points: Jews’ traditional refraining from proselytism in order to prove that no Jew or Jewess (or any Christian) would leave a non-Jewish child in the ghetto with Jewish objects; the prohibition according to canon laws against Christian Catholics baptizing Jewish children invitis parentibus; the motivation of honor and threat of potential shame to explain the silence of the parents; and the awareness of the insurgence of numerous adulterous relations and the presence of illegitimate children within the Venetian ghetto at the time.
Two years later (document n. 2) the Jewish community of Mantua had to deal with another case of a young Jewish maidservant that again involved the same master, Sanson (or Sansone) Sacerdote. The girl serving in his household, Chella Levi, had become pregnant illicitly. The woman also could be the some of the previous case—כליל means crown (in Italian, corona). The document, preserved in the Archive of the Mantua Jewish Community, is an agreement between the Jewish community and Sacerdote: the latter maintained that he was not the father, but he took on the entailed expenditures. Eventually the Jewish community could be considered responsible for a minor servant’s loss of virginity, pregnancy, and future child—a factor that would become more and more important for Italian Jewish communities when dealing with illegitimate pregnancies in the following decades. In this case we see one of the solutions adopted in such circumstances: if servants were minors, their employers were considered responsible for their virginity and in cases of pregnancy when the fathers were not identified or found unable to provide for the girl and their future baby, the employer was obliged to pay the expenses of childbirth, nursing, and supporting the child until adulthood. In this kind of transaction the absolution of the kahal kadosh from any responsibility and charge appeared to be one of the first priorities for the Jewish lay leaders.
Evidence from the eighteenth century, preserved in the Archive of the Modena Jewish Community, shows a more-decisive and consistent intervention by the local Jewish massari and rabbis in these illicit relationships under Jewish roofs; this kind of intrusion and safeguarding of Jewish maidservants became even more evident in the second half of the century. If the seducer was identified as a servant or a relative of the employer, the rabbinical tribunal could charge the employer to guarantee that the expenses for childbirth, dowry of the girl, and support of the child through adulthood would be paid by the father of the child alone. A young woman whose loss of virginity or her honor as a widow and subsequent pregnancy were publicly known within ghetto society could thus be aided in finding a potential husband without the burden of a child born out of wedlock. If single, the man often accepted—willingly or under pressure from the Jewish community or the rabbinic court—marriage to the maidservant and reestablishing to an honored condition the woman who, voluntarily or not, had entrusted her honor and her future to him. In 1749 physician Moisè Vaigler from Mantua was forced to marry his servant, Rachel Arezzi, from Modena, whom he had seduced and impregnated; he had to add to the ketubah that he would never divorce the girl and that he would take care of their child and recognize him as his own son. In fact, when he tried to divorce Rachel two years later (document n. 3), both the Jewish courts of Modena and Mantua denied his petition. In 1751 Modena, in the case of the illicit relation between widow Ester Ventura Vigevani and Abram Gallico (document n. 4) and her pregnancy, the latter recognized his responsibilities and accepted marriage to the former under the condition of receiving the dowry amount that Esther as a widow was entitled to receive from her brothers.
Bibliography
Howard Adelman, “Servants and Sexuality: Seduction, Surrogacy, and Rape: Some Observations concerning Class, Gender, and Race in Early Modern Italian Jewish Families,” in Tamar Rudavsky, ed., Gender and Judaism: the Transformation of Tradition (New York, 1995): 81-97.
Georgia Arrivo_, Seduzioni, promesse, matrimoni: il processo per stupro nella Toscana del Settecento_, Premessa di Daniela Lombardi (Rome, 2006).
Jay Berkovitz, Protocols of Justice. The Pinkas of the Metz Rabbinic Court (1771-1789), 2 Vols., (Leiden: 2014).
Carla Boccato, “Il caso di un neonato esposto nel Ghetto di Venezia alla fine del ‘600,” La Rassegna Mensile di Israel, 44.3 (1978): 178-202. [It includes a partial transcription of the document n. 1]
Elisheva Carlebach, “Fallen Women and fatherless children: Jewish domestic servants in Eighteenth-Century Altona,” Jewish History (2010) 24: 295-308.
Sandra Cavallo and Simona Cerutti, “Female Honor and the Social Control of Reproduction in Piedmont between 1600 and 1800,” in Edward Muir and Guido Ruggiero eds., Sex and Gender in Historical Perspective, Trans. Mary M. Gallucci (Baltimore and London, 1990), pp. 73–109.
Elizabeth S. Cohen, “No Longer Virgins: Self-Representation in Young Women in Late Renaissance Rome, in Marilyn Migiel and Juliana Schiesari, eds., Refiguring Women: Perspectives on Gender and the Italian Renaissance, ed. (Ithaca, NY, 1991), pp. 169-191.
Cissie Fairchilds, Domestic Enemies: Servants and Masters in Old Regime France (Baltimore, 1984).
Joanne Ferraro, Nefarious Crimes, Contested Justice: Illicit Sex and Infanticide in the Republic of Venice (Cambridge, 2008).
ChaeRan Yoo Freeze, “Lilith’s Midwives: Jewish Newborn Child Murder in Nineteenth-Century Vil’na,” Jewish Social Studies 16.2 (2010): 1-27.
Cristina Galasso, “‘Solo il loro servigio si brama, sia fedel, accurato e sincer’: Il servizio domestico nella comunità ebraica di Livorno (secc. XVII-XVIII),” Società e Storia 97 (2002): 457-474.
Elimelech Horowitz, “Beyn adonim le-meshartot ba-hevra ha-yehudit ha-Europa’it beyn yeme ha-beynayim le-reshit ha-et ha-hadashah,” in Israel Bartal and Isaiah Gafni, eds., Eros, erusin ve-issurim (Jerusalem, 1998): 193-211.
Rebecca Kobrin, “‘The Murdered Hebrew Maidservant of East New York:’ Gender, Class, and the Jewish Household in Eastern Europe and Its Diaspora,” in Marion A. Kaplan and Deborah Dash Moore, eds., Gender and Jewish History, (Bloomington and Indianapolis, 2011), pp. 72-84.
Daniela Lombardi, Matrimoni di antico regime (Bologna, 2001).
Sara Maza, Servants and Masters in Eighteenth Century France: The Uses of Loyalty (Princeton, 1983).
Source 1 Translation
Archivio di Stato di Venezia, Fondo Inquisitorato sopra l’Università degli Ebrei, busta n. 40, 5 luglio, 1691, Fogli 148-151.
[f. 148 r.] Most serene Republic, favored by the Divine Majesty for its eternal duration from its birth to this day with a true freedom that has never been interrupted and given by the Divine Majesty for its eternal duration thorough to the present; for which it [the Venetian Republic] has become famous and illustrious amid all the dominions of the universe and agreed to distribute with rational balance this precious gift to its vassals, because of which the famous city of Venice has become the only sanctuary temple of freedom for all humanity.
Most Illustrious and excellent Cattaveri, the Hebrew Nation, most humble servant of Your Excellencies, for summa gratia of her mostly devout Prince, has dwelled for many centuries under this most-merciful government with the freedom to live according to their customs and rites. And with the free control of their children and holiest laws of this most serene Homeland, they should moderate the senses and their lust so that the Jew, being satisfied in the matters of Aphrodite with pleasures both honest and permitted by her rules, should give birth only to legitimate children, in which case there would be no need to bother Your Excellencies. But given that 3,000 souls of every age and sex [live in this ghetto], it is impossible to avoid cases of illegitimate births, and in those circumstances reputation obliges that they be hidden. Since the piety of the Nations in every place requires that they be exposed, the children are exposed and then secretly housed, and with indefatigable application educated as Justice wills. Nor does the goodness of the Prince refuse the Jew a very opportune solution to his/her vicissitudes and for the safety of innocent children, one that keeps the cries of the children from being the trumpets of the shame of their parents. In this situation, the charity of the leaders of the ghetto has always been of help because, exposed outside of their houses or near them, the very same babies were welcomed and fed, thanks to resources provided by the Jewish Community (Università [ebraica]). Currently many illegitimate men who do not know their fathers live in the ghetto, raised by the charity of the leaders. There have always been and today there still are many of them for whom [illegitimate men] the lifting of this refuge would lead to a worse situation. Mothers could strangle children, throw them into the wells; a girl raped or seduced [stuprata] or a woman committing adultery could kill herself rather than being exposed to public shame. Excellent Signori for the sake of charity, you think it right to deny her this solution. And if Piety does not convince you [otherwise], Your Excellencies should imagine [the case of] a Jewess who committed an error, what more could she do in order to hide her shame and save the son of the Religion, for herself and for the Father than what this one has done, for whom we supplicate You with bent knee.
She put the child into a bag, at night, when the ghetto is closed, at the bottom or at the top of a stairway in the ghetto, close to the headquarter of the two leaders; she attached to it a paper called a mezuzah with a Jewish devotional prayer around it; she wrote there a report in Hebrew amid the binders that says that this baby was born on the 7th [f. 148 v.] of the month of Tammuz and this in regard to the circumcision. A woman is found ready to keep and welcome him, and will there be any doubt that the child is Jewish? Illustrious Excellencies, would you really be inclined to separate him from his parents and send him to the Piety? [lit. “alla Pietà,” a Christian orphanage in the area Pietà, on the Riva degli Schiavoni, in Venice]. To the Hospital? And if the father is wealthy and several years from now would want to welcome him, Your Excellencies would not wish to have him lose his patrimony so that he would remain miserable; or if the mother is currently committing adultery or if it is not safe for her life to declare herself publicly as the mother of this baby, once the situation changes, she would not be able to help him, and what is the fault of this creature to be so deprived?
The uncontaminated justice of Your Excellencies must be convinced that this baby is Jewish, as much from his father as from his mother. And if the father were Christian she would have taken him to the Piety [lit. Pietà] freely; she would not have attached that paper, nor the Jewish prayer. Indeed what would have been the point to leave in the ghetto, in awful conditions, a child who instead [as a Christian] could be sent to a comfortable place and favorable to his religion? Therefore the father is certainly Jewish. If also the mother, there is no doubt. A Christian [mother] and a Jewish father? Most Excellent Fathers, how could she come to the ghetto? In this case, the mother would either keep him or send [him] to the Hospital. But could Your Excellencies imagine the Jew committing a worse crime than the former? To expose himself to the disgrace a Christian woman leading a wicked life? [A woman] who could at any moment lay claim to the baby and make him [the seducer] guilty of a capital crime, this is not thinkable, nor is it something that can be conceived by the sublime minds of Your Excellencies.
But if this were the case, the scandal of this affair would already be in the open, and the Tribunal of Your Excellencies would already have heard the complaint of the mother.
Excellent signori, you should know that since the Jew is tenacious in the observance of his religion, he has no custom of proselytism. Rather, Ruth from Moab is convinced by her mother-in-law to return to her people, to the observance of her customs “Behold thy kinswoman is returned to her people, and to her gods, go thou with her [Ruth 1:15].” Therefore, a Jew would not be trapped by this deception to bring to the ghetto a child born outside the ghetto.
Even less if the mother were Christian, in spite of the father being Jewish, the child would not be in the condition to be received among the Jews, and this resolves the controversial question and removes any doubt that this child might have been born even far away and then carried into the ghetto, rather than having been born in the Ghetto itself. In fact, according to our rites, a child born to a foreign woman is excluded from our religion and remains in that of the mother. And to disembowel any doubt from the conscience of Your Excellencies, we can adduce the unanimous decisions of our Rabbis, but you only need deign think about the following very famous case described in the Holy Scriptures in Ezra Chapters 9 and 10, which does not leave [f. 149 r.] any room for doubt.
When, with the permission of Cyrus of Persia, our ancestors returned from the Babylonian Captivity to Jerusalem under the guidance of Ezra himself, they were accused of admitting during the captivity some foreign women and generating many impure children, and because of this they were the principal offenders of the Nation. Here was the accusation: “the princes came to me, saying: The people of Israel, and the priests and Levites have not separated themselves from the people of the lands, and […] For they have taken of their daughters for themselves and for their sons, and they have mingled the holy seed with the people of the lands. And the hand of the princes and magistrates hath been first in this transgression [Ezra 9:1-2].” The Princes, the magistrates have children born to Foreign Women. After a very efficacious admonishing oration delivered to the community, it was decided with unanimous acclamation to remedy the situation by sending into perennial exile the women with their children and to exclude them [the women] from the Nation. And “when Esdras was thus praying, and beseeching, and weeping, and lying before the temple of God, there was gathered to him of Israel an exceeding great assembly of men and women and children, and the people wept with much lamentation. And Sechenias the son of Jehiel of the sons of Elam answered, and said to Esdras: We have sinned against our God, and have taken strange wives of the people of the land: and now if there be repentance in Israel concerning this, Let us make a covenant with the Lord our God, to put away all the wives, and such as are born of them, according to the will of the Lord, and of them that fear the commandment of the Lord our God: let it be done according to the law.” [Ezra 10:1-3]. So it was done and all the impure children born to foreigner women were excluded from all the families. Thus there is no way that this child could be born to another mother than to a Jewish woman. Your Excellencies are required to administer justice. This child belongs to the ghetto. That woman received him from the mother. She keeps silent in order to not betray her; it is unlikely she can be convinced otherwise. The favor in which you hold your religion should not change the noble and righteous souls of Your Excellencies; Christian piety has always been built on the crucial tenet of diffusing its faith to other nations and yet many illustrious popes and all the theologians forbade and rule that “Jews’ and other infidels’ children should not be baptized without “the consent of their parents,” and Thomas Aquinas rules, “Nobody should commit an injury, indeed it would be an injury if Jews’ children [f. 149 v.] were baptized without their [parents’] consent.” If therefore many holy fathers put respect for justice before that of religion, Your Excellencies should follow this example. Because as Saint Thomas [Aquinas] himself declares, “Hence it would be contrary to natural justice, if a child, before coming to the use of reason, were to be taken from its parents’ custody, or anything done to it against its parents’ wish. […] and then it should be induced not by compulsion but by persuasion [Thomas Aquinas, Summa Theologica, II, 2, article 12].” This is surely a Jew, for all these circumstances: a Jewish baby, exposed in the ghetto during the night. With a devotional paper in Hebrew, written on parchment, with many ceremonies and a bulletin in the Hebrew language, specifying the place of the birth in the binders; found by a Jewish woman [who] offered him to the leaders, and presented under the reflection of Yours Excellencies; Jewish because of she who found him, and Jewish because of the place, time, and all the circumstances have been proven since the beginning of the trial. We therefore hope that the Justice will consider it so until there should appear proof to the contrary that moreover is declared by sworn witnesses that before being in the ghetto the baby was outside, or that it was moved to some place, or that these objects were provided deceitfully and this has to be proved with clarity in order to move Justice and the uncontaminated soul of the judge to remove the infant from the context in which he is being decided according to canon laws in C. Si expositus 87 dicet our precise case, “If [an infant] exposed in front of a church and found and welcomed by someone because of piety, it should be necessary to obtain a conclusive proof: and if the infant who has been welcomed will not be requested and recognized by ten days, the infant surely will belong to whom who had welcomed [him].” Therefore, if no contrary during the investigation emerges, it should be left to the peaceful process of the leaders of the Ghetto who in this case are his fathers (as states the Law Textu[s] in Pari de Regulis in 6° [Liber Sextus decretarlium, lib. V, tit. 12, De Regulis Iuris Canonici, vol. 2, Reg. 65, col. 1124], “Because in equal fault, better is the condition of the possessor.”
This [baby] is Jewish for certain, and as such and under any circumstances we hope that justice will consider [him]. This Our fathers were slaves in Egypt. The princess daughter of Pharaoh saw a baby, abandoned on the Nile, and because he was unexpectedly alive against the regal edict, “After this there went a man of the house of Levi; and took a wife of his own kindred. And she conceived, and bore a son: and seeing him a goodly child, hid him three months. And when she could [f. 150 r.] hide him no longer, she took a basket made of bulrushes, and daubed it with slime and pitch: and put the little babe therein, and laid him in the sedges by the river’s brink [Exodus 2:1-3].” This is our case. “And behold the daughter of Pharao came down [Exodus 2:5],” because this is one of the children of the Hebrews [Exodus 2:6]. In front of the circumstances she supposed that the child was Jewish, then the sister came, and proposed her a Jewish nurse. She received. “And Pharao’s daughter said to her: Take this child, and nurse him for me: I will give thee thy wages [Exodus 2:9].” In this way the princess speaks.
Why the princess did not doubt that this be right and in order to disseminate [her] religion does not keep him? If “this is one of the children of the Hebrews;” the son did not have the Hebrew bulletin that said the date of birth, yet he was three-month old and likewise were the Jewish children at the time condemned to pass from the cradle to the tomb, as soon as born, nor he could be three-month old, but in any case “this is one of the children of the Hebrews.” That baby did not have a devotional paper, typical custom of Jews, still da “this is one of the children of the Hebrews.” He was neither in Ghetto during the night, nor in a public canal; and “when she saw the basket in the sedges she sent one of her maids for it [Exodus 2:5],” yet “this is one of the children of the Hebrews.”
The young princess had mercy toward the child, “She opened it, and seeing within it an infant crying [Exodus 2:6].” But her compassion did not force her to change his status from slave to prince because this act would have been against justice, which requires that everyone receives his own. “This is one of the children of the Hebrews.”
She paid a nurse and she wanted a Jewish nurse, “[answered] I will give thee thy wages. The woman took and nursed the child: and when he was grown up, she delivered him to Pharao’s daughter [Exodus 2:9-10].” “She answered: Go [Exodus 2:8],” because every thought brought to the conclusion that “this is one of the children of the Hebrews.” You are Augusti Principes. Excellent Cattaveri, who delegated by the Excellent Senate to our government assist us with much charity and with that exemplar justice, inherited from your glorious ancestors. When the consciousness is persuaded under any circumstance and that “this is one of the children of the Hebrews,” you should not be moved by religious zeal to have him fed by other milk than his [f. 150 v.], but rather allow to call “a Hebrew woman, to nurse the babe [Exodus 2:7],” to be fed by his own milk by birth. This is because the diffusion of the Christian faith is made broader by the example of absolute freedom, with a spontaneous conversion rather than an imprisonment during childhood, when [someone] is incapable of independent thought of which once in adulthood repent, against the scandal of each one.
But a threat of excommunication has been published [in the ghetto] and the truth has not yet emerged? “Then he is not Jewish,” someone may sustain, that where is matter of declaring herself adulterous and infame a woman cannot be convinced by whatever excommunication. In secrecy we are sure also of the crime, if we risk the censorship of the excommunication [that is] of the crime is clearly a punishment. Out of excommunication the punishment is uncertain, concealed by the sky not the tribunals. Who will be the one, who in order to escape a small, uncertain punishment, which he can hope be moderate for the divine mercy, willingly will expose him or herself to a big one, inevitable? Usually the excommunications promise secrecy to the guilty, but those pieces of information that would derive from this excommunication, could not be communicated to Your Excellencies. Thus there is no wonder that being unsure the offender to remain anonymous, had neglected the excommunication itself, which is a weapon, and which deprived of secrecy does have unimaginable force.
Once Princess Tamar, daughter of King David, was raped by the incontinence of her brother Amnon, who then, horrified by his own excess, could not tolerate the presence of the poor raped sister anymore and he converted love in hatred, and could not anymore tolerate her at his presence, thus drove her away, “so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love with which he had loved her before. And Ammon said to her: Arise, and get thee gone.” [Samuel 2, 13:15]. But she replied: “There is no reason to drive me away like this, which this is even worse than the other crime you perpetrated on me. She answered him: “The evil which now thou dost against me [Samuel 2, 13:16].” The poor princess considered more [151 r.] the fact that the offense would be publicly known than the offense in itself. That girl raped incestuously remained quiet, expelled and ashamed was not capable to understand by herself, but lacerated herself and furious exclaimed as possessed by the demons, “Then his servant thrust her out: and shut the door after her. And she put ashes on her head, and rent her long robe and laid her hands upon her head, and went on crying.” [Samuel 2, 13:18-19]. This explains why the threat of excommunication and a thousand other scruples are much less persuasive than public knowledge of the crime.
Indeed, it will be an act of their [of your Excellences’] uncorrupted knowledge to not oblige the parents of this miserable child to ruin their name, and maybe is of help, when they believed to have covered themselves with attention to the common and practiced solution. This will be an effect of exemplary justice toward the baby and mercy toward the parents. Gratie. Today 8 July 1691. Presented by the General Leaders of the Jews of this city.
Source 2 Translation
Biblioteca Comunale di Mantova, Archivio della Comunità ebraica di Mantova, filza 52, fascicolo 2, 16.1.1693
Mantua 16 of January 1693
We the undersigned declare, as we have been requested, that some months ago arrived in this city (Mantua) from Nomi, Chella, the daughter of Vivian Levi, a young, destitute girl, who for many years was a servant in Nomi, in the house of Mister Sanson Sacerdote, and because it was found she was pregnant, after many negotiations and confrontations with the very same Sanson on the side of our community even if he was still insisting he was not responsible for the pregnancy, it was agreed on and decided that the girl would be escorted back to Nomi at Sacerdote’s expense. [This was decided] in order that this our community would never have to sustain any supplement or any expense because of the future birth, assuring Sansone with the tocco della mano, which among us is like an oath, in order to absolve the very same community in anything and from anything, and according to this agreement, she was sent there [back to Nomi] and we assure that this is the truth, so we declare and we are ready to put an oath in order to confirm our act.
Leone Brilli, I confirm what is above.
Nacman de Angelis
Source 3 Translation
Archivio della Comunità ebraica di Modena, Busta 71 Stupri provvidenze date in casi simili, fascicolo n. 2. “Accademia di Mantova che dichiara indissolubile il stato matrimoniale contratto dal Dottore Moisè Vaigler colla Rachelle Arezzi di Modena,” 14 dicembre 1751.
14 of December, 1751 – Accademia in Mantua that declared indissoluble the matrimonial status stipulated by Doctor Moisè Vaigler with Rachelle Arezzi from Modena.
In the suit between Mrs. Rachel Arezzi from Modena on the one hand and Mr. Doctor Moisè Vailer [sic] on the other, once the positions were explained in the trial by the two respective attorneys, the Excellencies Mister Rabbi Josef Galico and Mister Rabbi Zara Jacob Sacerdoti, being also seen, and examined with much attention the documentation included and in deep consideration of what was necessary, invoking, we determine and rule that Vailer [sic] not be permitted to annul against aforementioned Rachel’s will the marriage stipulated with her. We declare this marriage absolutely valid, [Vaigler] being obliged to provide the support for the aforementioned wife and other obligations as such that are incumbent on every husband toward his wife, in agreement with the typical ketubah, declaring in addition that the son delivered by the very same Rachel be recognized as the son of the very same Vaigler, and this, in spite of the opposition advanced by the very same Vaigler, and in his name, is how it is.
In our Accademia in Mantua, December 14, 1751. Leon Mendola
Leon Finzi
Aron Cases
Today 14 the very same
I, the undersigned, delivered an identical document written sua manu by the aforementioned excellent Mister Rabbi Zara, In fede Codiel Orefice shammash. Modena December 19, 1751
I, the undersigned, assure that I have collected and copied the above sentence from an original that arrived from Modena word for word.
Abram Vita Graziani in the Holy Community of Modena.
Source 4 Translation
Archivio della Comunità ebraica di Modena, Busta 71 Stupri provvidenze date in casi simili, fascicolo n. 3 Obbligazione d’Abram Gallico di sposare l’Ester Donati Vedova Vigevani per aver avuto commercio seco lei, 29 aprile 1750
Today 29 of April 1750
Having knowledge of a dishonest intercourse between Abram Gallico from Carpi and Ester Ventura of the deceased Leon Vigevani, in a way that the very same woman is supposed to be pregnant by the aforementioned Abram, who has been called by the illustrious representants of the vaad and asked if he is willing to cover or make honest that relation of his by marrying, making legitimate at the same time the child that will be or would be born.
[Gallico] answered that, being the aforementioned Ester is truly pregnant and that marrying her is the right thing to do, declared his obligation as well as the receiving of the stipulated dowry, according to her wedding with her late first husband, and so being Pellegrino Donati here present, brother of the aforementioned Ester, he assumes this obligation on the occasion of the wedding for the sum declared in the first dowry contract. In addition, the aforementioned Abram Gallico promises and assures that even if she [Ester] were not pregnant and therefore he would not be obliged to marry her according to the law, he would be happy to marry her, as long as from the Kahal Kadosh [Jewish community] the issur [permission] will be given, and for the commitment to which is expressed here in this act Aron Gallico, brother of the aforementioned Abram with all his goods and for condition of everything there [contained in the act] expressed with the tocco del drappo, according to the Jewish custom kizur kinian and tocco della mano instead of a longer oath taken by both parts, Pellegrino Donati on one side and the aforementioned brothers [Abram and Aron Gallico] on the other for what concerns each part respectively and in the presence of two witnesses.
I, Abramino Padoa, one of the witnesses as above.
I, Paris Sanguinetti, one of the witnesses.
I, Abram Gallico, declare what is above.
I, Aron Gallico, declare what is above.
I, Pellegrino Donati, affirm.